Мандала как источник по истории японских пространственных представлений | | Печать | |
Автор Симонова-Гудзенко Е.К. | |
19.04.2018 г. | |
Вопросы философии. 2018. № 3. С. ?‒?
Мандала как источник по истории японских пространственных представлений
Е.К. Симонова-Гудзенко
В статье анализируется японская мандала «Кобо-Дайси и два божества Ниу и Коя». Мандала относится к редко встречающемуся типу «изображение исконно-почитаемых для чтений и диспутов». Расположение изображений на свитке соответствует этапам процесса сакрализации пространства и отражает содержание этого процесса. Горы, исконно являясь главными структурообразующими элементами сакрализации пространства, сохраняют это значение и в условиях формирования сложного многосоставного религиозного комплекса; символика горы Коя определяет и структуру обсуждаемой мандалы, при том что сама гора на картине отсутствует. Объединение на свитке двух типов изображений – «портретной» мандалы и карты-плана буддийского храма – позволяет рассматривать ее как пример нового типа островных мандал. Кобо-Дайси и два божества изображены в виде триады, столь популярной на архипелаге.
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: мандала, Кукай, храм, святилище, гора Коя, божества-хранители, Ниуцу-химэ, Кариба.
СИМОНОВА-ГУДЗЕНКО Екатерина Кирилловна – доктор исторических наук, профессор кафедры истории и культуры Японии Института стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова. eksimonova@mail.ru
Статья поступила в редакцию 23 сентября 2017 г.
Цитирование: Симонова-Гудзенко Е.К. Мандала как источник по истории японских пространственных представлений // Вопросы философии. 2018. № 3. С. ?–?
…сокровенное учение столь глубоко, что трудно выразить его на письме. Однако с помощью картин неясности могут быть рассеяны. Различные позы и мудры связанных изображений берут свой источник в любви Будды. Таким образом, тайны сутр и их комментарии могут быть выражены искусством… Посредством искусства осознается совершенное состояние[1]. Кобо-дайси. Госёрай мокуроку
Практически в любой культуре освоение и маркировка пространства и времени происходят сначала на основе собственного опыта, а затем с привлечением иного, «чужого» опыта, как правило, представлений более развитых цивилизаций. Япония – один из ярких примеров использования и трансформации подобных заимствований. Скорее всего, сакральная разметка пространства архипелага началась еще до появления на островах племени переселенцев с материка, которое стало правящим, и до пришествия буддизма – на основании анимистических представлений; см.: [Симонова-Гудзенко 2012]. Для взаимодействия с потусторонними силами человеку необходимо было сконструировать определенную среду, которая сначала формировалась стихийно, а затем сознательно. Человек выделял специальные места, обносил оградой из камней или веток, оформляя границу между профанным и сакральным мирами, пытался объяснить и описать для себя окружающий мир, и ближайший, и дальний, неведомый, в котором пребывали сверхъестественные силы, неопределенные и/или антропоморфные. Одним из объяснений мира после заимствования буддизма стали мандалы, то есть изображения, выстроенные согласно буддийским космологическим представлениям. Мандалы – символическое, схематическое изображение системы мироздания в картинах либо скульптурах. В.Н. Топоров называл мандалу «моделью вселенной», «картой космоса»; как он писал, объектом моделирования в мандале «…становятся некие идеализированные параметры вселенной, соотнесённые с системой высших сакральных ценностей... как правило, лишь внутри центрального круга появляются антропоморфные объекты с более конкретной семантикой» [Топоров 1988]. Мандалы обычно рассматривают как источник по истории религий, реже – истории искусства или истории космологических представлений. Однако в последнее время в мировом японоведении наметилось направление изучения пейзажных и паломнических мандал как источников по истории пространственных представлений и картографии; см., например: [Moerman 2005]. Наше исследование можно отнести к этому формирующемуся направлению[2]. Мандалы появились в Индии, завоевали популярность в эзотерических школах Тибета и Китая. Японские последователи буддизма познакомились с ними в Китае, особая роль в их распространении в Японии принадлежит Сайтё (767–822) и Кукаю, он же Кобо-дайси (774–835) – главам крупных эзотерических школ Тэндай и Сингон. Композиции мандал, получивших распространение в Японии, разнообразны: есть как заимствованные из Китая, так и составленные уже в Японии. Они восходят к различным источникам – от сутр до визуализаций, принадлежащих отдельным подвижникам [Кияченко 2011]. Исследователи полагают, что одной из первых мандал, привезенных в Японию из Китая, была «мандала обоих миров», рёкай, состоящая из Конгокай («мир алмаза») и Тайдзокай («мир чрева»). Они символизируют единство миров дхармы и кармы. Считается, что несколько копий мандалы, сделанных в Китае в VIII в., в Японию привез Кукай[3]. Самыми ранними из дошедших до наших дней считаются Такао-мандара (Дангодзи, Киото, 829 г.) и мандала в храме Тодзи (Тодзи, Киото, 899 г.). В японском изобразительном каноне мандалы обнаруживают ряд особенностей, вероятно, связанных с островным пространственным мышлением, а также со сложным многосоставным японским религиозным комплексом, который практически изначально представлял собой соединение различных концепций, как автохтонных (анимизм, тотемизм, шаманизм), так и материковых (Инь-Ян, даосизм, конфуцианство, буддизм). Основные типы японских мандал описаны в классификации, предложенной Элизабет тен Гротениус [ten Grotenhius 1999]: «Пейзаж сакрального места» (рэйити кэйкан), «Портрет почитаемого божества» (хондзон дзо), «Паломническая мандала» (санкэй мандала). Термин «мандала» не сразу стал применяться к изображениям священных пространств Японских островов и синтоистских божеств. Исключение составляют портреты синтоистских божеств хондзи буцу. Так, в верхней части Касуга-мия мандара изображена группа будд, и ниже ряд соотнесенных с ними синтоистских божеств, ками. Изображения-портреты отдельных божеств назывались гадзо[4]. К этому типу портретов относится изображение Ниуцу-химэ-мёдзин в святилище Амэ-но ся; вместе с картой-планом святилища оно составляет часть рассматриваемой нами мандалы. Мэри Арити в исследовании Санно-мия мандара пишет, что термин «мандала» применительно к изображениям пространства синтоистских святилищ был введен в научный оборот лишь в 1950-х гг. исследователем Кагэяма Харуки, а, например, в конце XII в. такие картины назывались мисётай дзуэ, «изображения священного подлинного облика» [Arichi 2006]. Если на картах-планах синтоистских святилищ (мия-мандара) мы обнаруживаем рисунок пространства храма со строениями, священными предметами, включая деревья, источники, а также хондзи буцу – группы буддийских божеств и их синтоистских воплощений, то с развитием собственного канона тип изображения меняется. Исследуемая мандала – один из примеров такого нового типа изображений. Это мандала типа мондоко хондзон дзо («изображение исконно-почитаемых для чтений и диспутов»); ее название – «Кобо-Дайси и два божества Ниу и Коя»[5]. Она редко упоминается в литературе. Пока нам не удалось найти ни одного исследования, посвящённого ей, кроме краткого описания в каталоге выставки «Кукай и Коясан», посвященной 1200-летию паломничества Кобо-дайси в Танский Китай и проходившей в Киото в 2003 г. [Кукай то Коя-сан 2003, 263]. Отдельные изображение синтоистских божеств Ниуцу-химэ и Кариба-мёдзин анализируются в нескольких, преимущественно искусствоведческих, исследованиях, однако они к рассматриваемой мандале имеют весьма опосредованное отношение [Кагэяма Харуки 1967, Kageyama Haruki 1973]. Свиток состоит из трех ярусов изображений: (1) карта-план буддийского храма; (2) портреты триады – Кукай и два синтоистских божества; (3) карта-план синтоистского святилища. На мандалах синтоистских святилищ (мия-мандара) карта-план священного пространства занимает основное место на свитке, а будды и соотнесенные с ними ками помещаются на значительно меньшей доле изображения, хотя и располагаются выше. Большая часть исследуемого нами свитка занята тройным портретом – Кукая и двух божеств ками, а карты-планы храма и святилища обрамляют триаду сверху и снизу. Представляется, однако, что главным «героем» нашей мандалы является отсутствующая на ней гора Коя. Священная гора незримо присутствует и в образах божеств-хранителей Коя, и в трёхъярусном размещении основных объектов, а также в отсылках к легенде о передаче части территории горы Кукаю богиней Ниуцу-химэ и к верованиям в духов умерших, пребывающих в горах. В японской религиозной традиции горы являлись главными структурообразующими элементами сакрализации пространства: на них пребывали или нисходили божества[6]. Высокая сакральность многих гор сделала их самостоятельными персонажами японской литературной, а затем и изобразительной традиции. Они воспевались в японской поэзии, а некоторые стали «песенными изголовьями» утамакура (горы Кагуяма, Ёсино, Цукуба и др.). Интересно, что топоним горы Коя, которую паломническая традиция связывает с именами великих японских поэтов Сайгё (1118–1190) и Басё (1644–1694), упоминается лишь в предисловиях к их стихотворениям, но не в самих поэтических текстах. Сайгё на горе Коя провел несколько лет. Фудзивара-но Тосинари писал (перевод В.С. Сановича):
Сайгё-хоси, находясь в уединении на горе Коя, узнал, что я составляю изборник[7], и тогда он выбрал у себя стихи и отправил ко мне, надписав на обертке письма: Листья слов моих Красоты цветов не имеют, Но мне кажется, есть У иных некий цвет свой и запах. Буду рад, если что сгодится [Японская классическая поэзия 2013, 79, 501].
В двадцатый свиток антологии «Сэндзай вакасю», посвященный песням богов, было включено стихотворение Сайгё. В предисловии сказано (неопубликованный перевод В.С. Сановича):
В горах Коя стало неспокойно, и я отправился в храм Ямадэра в заливе Футами провинции Исэ, и вот, размышляя о том, что гора в Дайдзингу, Великом святилище, зовется горой божественных троп, и о том, что же такое явленный след Будды Татхагаты Великого солнца[8], я сочинил такое стихотворение:
Пробираясь в глуши, Я искал на божественных тропах Сокровенную глубь. И повеяло ветром сосновым, Как на той заповедной вершине[9].
Таким образом, и в поэзии, как и в живописи, существовал образ горы Коя, но непосредственного ее именования или изображения не было, во всяком случае, в средние века. То, что Кукай выбрал гору Коя в качестве центра школы Сингон, по мнению А. Грапарда, было предопределено ее расположением близ священных гор Ёсино, места древнейших верований и практик; сам Кукай в юности ими занимался. Но, постигнув буддийские доктрины и создав свою школу, он стал рассматривать священные горы этого района не просто как места, где пребывают божества, хранители поселений, но уже как зоны, где можно достичь состояния будды; кроме того, этим горам он приписывал роль хранителей государства (тинго кокка) [Grapard 1982, 203]. На ранних изображениях пространства синтоистских святилищ горы показаны соответственно реальной топографии, например, на пейзажной карте святилища Идзумо (Идзумо-дзиндзя-эдзу, 1234 г.). На мандалах синтоистских святилищ (мия мандара), отражавших новый этап формирования религиозного комплекса, горы тоже изображались, однако если план святилища исполнялся топографически близко к реальности, то гора уже обретала некоторые черты обобщенного символического изображения. Как правило, покрытая растительностью, зеленая гора располагалась на заднем плане, являясь фоном. Существовало поверье, что для человека благоприятны зеленые, покрытые растительностью горы, а каменистые враждебны [Фудоки 1969, 34–35; Симонова-Гудзенко 2005, 158–159]. Мия мандара сопровождались почти обязательным изображением будд и соответствующих им божеств (таковы Касуга мандара начала XIV в., Санно-мия мандара второй половины XIV в. и др.). С появлением в XVI в. паломнических мандал (санкэй мандара), сконцентрированных на представлении паломнического пути, гора и вовсе пропадает из поля зрения, хотя и по маршрутам, и по изображенному пространству понятно, что либо храмовый комплекс располагался на горе или в горном массиве, либо святилище – у ее подножья. (Исключение составляют мандалы паломничества на гору Фудзи, на которых гора, как правило, изображалась.) К горам наивысшей сакральности относились почитаемые как синтайдзан места пребывания божеств [Mori 2003, 15–16]. Самый высокий (946 м) из восьми горных пиков, в окружении которых расположена долина Гаран, где Кукай основал первый храм, а именно вершина Бэнтэндакэ, почитается как каннаби-яма или синтайдзан [Кумамото Юкико 2007]. Подобно священной горе Мива, формой эта гора напоминает соломенную шляпу каса. Как полагает Э. тен Гротениус, высокую сакральность горы Коя подтверждает то, что строительство монастырского комплекса было начато только после получения Кукай покровительства божеств-владетелей священной горы через три года после получения государева соизволения [ten Grotenhius 1999, 79]. Можно предположить, что поскольку синтай, согласно традиции, скрыт от глаз верующих, то данный запрет распространялся и на именование и изображение горы Коя. Исконная древняя сакральность горы усиливалась и тем, что восемь вершин рассматривались как восемь лепестков лотоса, символа мандалы «мир чрева», с которой Кукай соотносил гору Коя [Ibid.]. Кроме того, изобразительный символизм развивался в традиционном для средневекового искусства направлении, когда тот или иной реально существующий, обладающий высокой сакральностью объект или предмет в изображении как бы кодировался, «увидеть» его мог лишь посвящённый. Возможно, подобное произошло и с горой Коя на рассматриваемой мандале. Со времени появления буддизма на Японских островах одним из наиболее распространенных видов изображения будд и бодхисаттв, кроме отдельных портретов, была форма триады. Эта форма сохранялась и в последующие периоды, но ее содержание менялось по мере развития и усложнения религиозного комплекса. На рассматриваемом свитке в основе изображения лежит одна из самых древних форм триады в истории японской живописи, которая, по мнению исследователей, восходит к китайским портретам эпохи Шести династий (265–589). В японской живописи она впервые была воспроизведена в изображении Сётоку-тайси (572–621) и двух принцев Ямасиро-но Оэ и Эгури. Три персонажа помещены на одной линии, главный герой – Сётоку – в центре, Ямасиро-но Оэ – слева, Эгури – справа. Главный персонаж ростом почти в два раза больше второстепенных. Головы всех троих нарисованы в три четверти и повернуты в одну сторону[10]. Думается, что художник таким образом хотел подчеркнуть единство героев при их иерархическом различии. На свитке «Кобо-Дайси и два божества Ниу и Коя» отражен иной исторический период, когда происходило формирование полирелигиозного комплекса, возникновение и развитие учения рёбу синто, создание которого связано с именем Кобо-дайси, что не могло не отразиться на характере изображения. Согласно учению о «пути богов двусторонней [мандалы]», синтоистские божества являлись манифестацией будды Махавайрочаны. Изображенные на исследуемой мандале богиня Ниуцу-мёдзин считалась воплощением женского (Инь) «мира чрева», а бог Кариба-мёдзин – мужского (Ян) «мира алмаза». Персонажи на свитке расположены треугольником, в верхней части – Кукай и ниже – два синтоистских божества-хранителя горы Коя; подобно портрету Сётоку-тайси, по размеру изображения Кобо-дайси почти в два раза больше местных божеств. Головы также даны в три четверти, у Кукая и Ниу-мёдзин лица повернуты в одну сторону, а Кариба-мёдзин смотрит на богиню. Все персонажи изображены сидящими, Кобо-Дайси в одеянии буддийского монаха, на кресле в позе лотоса, с ваджрой[11] в правой руке и четками в левой. Возможно, изображена золотая ваджра, обнаруженная, согласно существующей легенде, в месте закладки храма Конгобудзи на горе Коя. Пространство между, соответственно, патриархом буддизма и изображенной над ним картой-планом храма Оку-но ин, а также божествами и картой-планом святилища Ама-но ся имеет символическую границу – край татами, на котором стоят скамеечки с сидящими на них божествами. Ниу-мёдзин предстает в одеянии придворной дамы эпохи Хэйан (794–1185) с золотым головным украшением и с веером, символом власти, в руках. Кариба-мёдзин также облачен в официальное одеяние придворного аристократа и шапку эбоси, изображен с усами и бородкой и с жезлом сяку[12] в руках. Расположение изображений на рассматриваемой мандале отражает хронологию процесса сакрализации пространства. В расположенном у подножья горы синтоистском святилище Ама-но ся почитаются изображённые на свитке божества-владетели горы Коя – Ниуцу-химэ-но-микото и Кариба-но микото[13]. Размещение плана буддийского храма наверху, а синтоистского святилища внизу свитка означает не только расположение на пространственной шкале сакральности, но и фактическое расположение религиозных объектов на местности. Подобная привязка мифических и легендарных событий, явлений и объектов к реальной топографии архипелага была характерна для пространственных представлений японцев в древности и в средневековье. Знаменательно, что для изображения выбран не главный буддийский храм школы Сингон Конгобудзи, а внутренний храм Оку-но ин, в котором, как полагают адепты школы, и сегодня пребывает Кукай в состоянии самадхи. Строительство святилищ у подножия гор, а не на вершине, возможно, объясняется тем, что «…у земледельцев культ гор контаминировался с культом духов умерших. В горах осуществлялись захоронения, о чем свидетельствуют многие термины, связанные с погребальным обрядом. В частности даже в эпоху Хэйан императорский мавзолей продолжал именоваться “санрё” – горный мавзолей или “яма” – гора, чиновник, отвечавший за его возведение, назывался “яма-цукури-но-цукаса” – “чиновник, возводящий гору”; похороны – “яма-ики”, уход в горы; а погребальный обряд – “яма-сигото” – горные труды» [Горбылев 2001, 124]. Известный японский этнолог и религиовед Хори Итиро писал, что если первоначально святилища божеств-владетелей гор сооружались и на вершинах (яма-мия), и у подножья (сато-мия), то начиная со средних веков все сакрально важные горы были «освоены» буддийскими священнослужителями и монахами-странниками традиции сюгэндо [Hori 1966, 9, 12]. Святилища у подножья гор, вероятно, обозначали границу между мирами живых и умерших. Почитаемые в них божества оберегали жителей деревни от духов умерших, от «нечистоты» и других неприятностей, которые мертвецы могли доставить живым, обратившись во вредоносных духов. Думается, что даже если гора и не обладала высшим уровнем сакральности, не являлась синтай, она все же почиталась. По общепринятой версии божество Ниу-мёдзин – младшая сестра богини Аматэрасу-но ооками и мать божества Коя-мёдзин. Одно из ранних упоминаний богини Ниуцу-химэ встречается во фрагментах «Харима-фудоки» [Фудоки 1969, 110]. Легенда рассказывает о происхождении богини от первой пары божеств, прародителей японских островов Идзанаги и Идзанами, и о том, что Ниуцу-химэ выступила прорицательницей, когда перед походом в корейское государство Силла государыня Дзингу обратилась с молениями к богам. Ниуцу-химэ «…возвестила… благоприятную примету и преподнесла краснозем… этой краской выкрасили священные копья и поставили их на носу и на корме царских судов, покрасили борта судов и окрасили одежду воинов, а также, подмешав краску, окрасили морскую воду» [Там же]. Согласно легенде, магия красного цвета обеспечила благополучный переход по морю и захват Силла. Вернувшись, «…на вершине горы Фудзисиро, что на реке Цуцу в провинции Кии, [государыня] возвела храм в честь богини» [Там же, 110, 212–213]. Гора под этим названием существует и сегодня в префектуре Вакаяма, там находится исток реки Ниу. Комментаторы возводят этимологию имени богини к топониму Ниу, где почва красного цвета [Кофудоки, Норито 1973, 482]. В записи имени богини первый иероглиф «ниу» обозначает киноварь – один из главных компонентов легендарного даосского элексира бессмертия[14]. Значение иероглифа поясняет также красный цвет, магию которого использовала богиня во время корейского похода государыни Дзингу. Думается, в объяснении этимологии имени божества нет противоречия между топонимом, фиксировавшим особенности почвы, и его записью иероглифом «киноварь», поскольку многие исконно существовавшие на Японских островах географические названия записывались не синхронно их появлению, а позже, с подбором подходящих благоприятных иероглифов. «Словарь имен японских божеств» свидетельствует, что Ниуцу-химэ-но ками – одно из имен богини Ханиясу-химэ-но ками, которая, согласно «Кодзики» и «Нихон сёки», была одной из жен легендарного государя Когэн (214–158 гг. до н.э.), дочерью Кавати-но Аотама [Дай нихон дзиммэй дзисё 1913, 239, 245–246]. Однако значительно раньше в «Кодзики» в мифе о порождении богов Идзанами во время болезни после рождения бога огня встречается пара богов Ханиясу-бико-но ками и Ханиясу-бимэ-но ками [Кодзики 1973, 173; Кодзики 1994, 44]. В одной из версий мифа о рождении божеств стихий и страны Ооясимагуни богами Идзанаги и Идзанами в «Нихон сёки» в списке имен встречается Ханиясу-но ками – богиня земли [Нихон сёки 1975, 90; Нихон сёки 1997, 123]. Согласно «Синтоистской энциклопедии», богиня Ниуцу-химэ была покровительницей ртути и источников воды [Kadoya 2005]. Автор стремится свести воедино многочисленные версии этимологии имени и происхождения богини, что, вероятно, свидетельствует о ее значении и популярности в комплексе японских верований на протяжении веков, чему, думается, немало способствовала легенда о передаче богиней части земельного владения на горе Коя Кобо-Дайси под строительство монастыря Конгобудзи[15]. Происхождение Кариба-мёдзин, сына Ниу-мёдзин, представляется довольно туманным, что, возможно, объясняется локальным значением божества; его «родство» с богиней Ниуцу-химэ могло быть добавлено к преданиям о нём во время написания истории храма Конгобудзи. Имя дословно означает «пресветлое божество места охоты». Истории создания храма посвящена ширма «Коя-Дайси гёдзё дзуэ» («Иллюстрированное житие Коя-дайси», XIV в.), на которой Кариба-мёдзин в облике охотника с луком и стрелами, сопровождаемый двумя собаками, встречает Кобо-дайси. Согласно легенде, собаки проводили Кобо-дайси к благоприятному месту для возведения храма. На другой створке той же ширмы изображены работы по закладке храма, во время которых из земли были извлечены золотая ваджра и меч, ставшие предметами поклонения в храме [Nicoloff 2006, 59–60]. Сохранился парный с Ниу-мёдзин портрет (синдзо) божества, на котором он изображен охотником с луком и стрелами в сопровождении собаки. Различие с изображением на ширме состоит лишь в некоторых деталях снаряжения и в цвете одеяний, также в том, что его сопровождают не две собаки, а одна[16]. Считается, что Кукай молился этим божествам как владетелям (дзинуси) горы Коя. Им и сегодня поклоняются также в храме Конгобудзи на горе Коя. На рассматриваемой нами мандале, вероятно, нашёл отражение этап «сотрудничества» Кукая и местных божеств, возможно, этап создания и/или развития синкретического учения рёбу-синто. Привязка мифических и легендарных событий, явлений и объектов к реальной топографии архипелага была характерна для пространственных представлений японцев в древности и средневековье. В легенде о встрече Кобо-дайси и Ниуцу-химэ рассказывается о передаче права владения горой и провозглашается запрет женщинам посещать гору (нёнин кэккай)[17]. Согласно тексту «Конгобудзи сэйтацу сюгё энги», богиня Ниуцу-химэ-но микото пожаловала свое владение Кукаю и определила периметр кэккай следующим образом: «На юг до южного океана, на север до реки Ямато, на восток до провинции Ямато и на запад до горы Одзин» [Moerman 2005, 202]. Рассмотренная нами мандала демонстрирует процесс сакрализации пространства островов в его многоаспектности. Думается, что особенности развития японской мандалы в некоторой степени объясняет концепция сакрализации пространства японских островов А. Грапарда [Grapard 1982, 195–221][18]. Неудивительно, что мандала, созданная в специфической японской традиции изображения, посвящена Кукаю. Исследователь японского буддизма А.Н. Игнатович подчеркивал: «Школа Сингон исключительно большое значение придает графической репрезентации своих доктрин на мандалах, картинах-схемах, символизирующих космический характер Вайрочаны, “свойства” других Будд, Бодхисаттв, всего мироздания. Причем мандалы осмыслялись не как наглядное пособие, а как воплощение всех качеств “Закона Будды”; в глазах адептов Сингон эта картина-схема обладала могучей сверхъестественной силой» [Игнатович 1985, 59]. Мандала «Кобо-Дайси и два божества Ниу и Коя», созданная в начале XIV в., иллюстрирует важный этап процесса сакрализации пространства Японских островов, оформления концепции «страны божеств» (синкоку) после безуспешных монгольских нашествий на Японию в конце XIII в. Кроме того, она является образцом мандалы, написанной в русле островного полирелигиозного комплекса, включившей как особенности сюжета, карты-планы святилища и буддийского храма, так и популярную в искусстве архипелага форму изображения будд и божеств – триаду. Представляется, что рассматриваемая мандала была переходной к самобытным паломническим манадалам (санкэй мандара), о чем свидетельствуют фигуры людей, изображенные на картах-планах храма и святилища, отсутствующие на более ранних мандалах. Хотелось бы подчеркнуть, что едва ли не центральной для данной мандалы является сохранявшаяся с глубокой древности вера в высокую сакральность гор, хотя само изображение горы на свитке отсутствует. Кажущееся противоречие свидетельствует и о хорошей структурированности и устойчивости автохтонных верований, потребовавших совместного изображения глубоко почитавшегося Кобо-дайси и божеств-владетелей горы Коя, и о вере в высокую сакральность гор и представлений о чистоте/нечистоте. Возможно, это было усилено общеполитической и религиозной ситуацией XIV в., провалом монгольских нашествий, усилением значения буддизма в полирелигиозном комплексе.
Источники и переводы – Primary Sources and Translations Григорьева (ред.) 1993 – Буддизм в Японии. Под ред. Т.П. Григорьевой. М.: Наука, 1993 (Anthology of Japanese Buddhist Texts in Russian Translation). Кодзики 1973 – Кодзики. Ред. Курано Кэндзи, Такэда Юкити. Токио: Иванами сётэн, 1973 (Kojiki in Japanese). Кодзики 1994 – Кодзики. Записи о деяниях древности. Т. 2. Пер. Л.М. Ермаковой, А.Н. Мещерякова. СПб.: Шар, 1994 (Kojiki, Russian Translation). Кофудоки. Норито 1973 – Кофудоки. Норито. Ред. Курано Кэндзи, Такэда Юкити. Токио: Иванами сётэн, 1973 (Fudoki and Norito in Japanese). Нихон сёки 1975 – Нихон сёки. Ред. Сакамото Таро, Иноуэ Мицусада. Токио: Иванами сётэн, 1975 (Nihon shoki in Japanese). Нихон сёки 1997 – Нихон сёки. Анналы Японии. Пер. Л.М. Ермаковой и А.Н. Мещерякова. СПб.: Гиперион, 1997 (Nihon shoki, Russian Translation). Синто 2002 – Синто – путь японских богов. В 2 т. Т. 2. Тексты синто. СПб.: Гиперион, 2002 (Anthology of Japanese Shinto Texts in Russian Translation). Сюань-цзан 2012 – Сюань-цзан. Записки о западных странах [эпохи] Великой Тан (да Тан си юй цзи). Введение, перевод с китайского и комментарий Н.В. Александровой. М.: Восточная литература, 2012 (Xuanzang, Da tang xiyu ji, Russian Translation). Фудоки 1969 – Древние фудоки. Пер. К.А. Попова М.: Наука, 1969 (Fudoki, Russian Translation). Японская классическая поэзия 2013 – Японская классическая поэзия. М.: Эксмо, 2013 (Anthology of Japanese Waka Poetry in Russian Translation).
Ссылки – References in Russian and Japanese Горбылев 2001 – Горбылев А.М. Эволюция представлений о сакральном пространстве в VIII–XV вв. / История и культура Японии. М.: Крафт+, 2001. С. 119–139. Дай нихон дзиммэй дзисё [Словарь имен божеств Великой Японии]. Токио: Мэйдзи дзинся сирёхэнсандзё, 1913. Игнатович 1985 – Игнатович А.Н. «Среда обитания» в системе буддийского мироздания / Человек и мир в японской культуре. М.: Наука, 1985. С. 48–71. Кагэяма Харуки 1967 – Кагэяма Харуки. Синто бидзюцу [Искусство синто]. Киото; Нара: Киото кокурицу хакубуцукан: Нара кокурицу хакубуцукан, 1967. Кияченко 2011 – Кияченко Н.В. Самобытное развитие идеи мандалы / Российское искусствознание о японском искусстве. М.: ГМИИ; Музей Востока, 2011. С. 44–45. Кобзев 2009 – Кобзев А.И. Науки о превращении веществ. Алхимия / Духовная культура Китая. М.: Восточная литература, 2009. Т. 5. С. 340–344. Кукай то Коя-сан [Кукай и гора Коя]. Киото: Киото кокурицу хакубуцукан, 2003. Кумамото Юкико 2007 – Кумамото Юкико. Миккё-но бу то яма ни окэру нихон-но ками [Эзотерический буддизм и японские божества в горах] / Хикаку сисо кэнкю [Сравнительное изучение [религиозно-философской] мысли]. 2007. № 34. C. 115–121. Маруяма Сюити 1992 – Маруяма Сюити. Сюгэн-но сэкай [Мир сюгэн]. Токио: Дзинбун сёин, 1992. Огино Минахико 1936 – Огино Минахико. Хорюдзи-но Сётоку мандара [Мандала Сётоку из храма Хорюдзи] // Бидзюцу кэнкю [Исследование искусства]. Вып. 59, №11 (1936). С. 1–15. Симонова-Гудзенко 2005 – Симонова-Гудзенко Е.К. Япония VII–IX веков. Формы описания пространства и их историческая интерпретация. М.: Восток – Запад, 2005. Симонова-Гудзенко 2009 – Симонова-Гудзенко Е.К. О формировании сакрального пространства на японском архипелаге / Три четверти века. Д.В. Деопику – друзья и ученики. М.: Памятники исторической мысли, 2009. С. 250–264. Симонова-Гудзенко 2012 – Симонова-Гудзенко Е.К. Императорский миф и представления о сакральном пространстве в японской культуре / Синто: память культуры и живая вера. М.: АИРО-XXI, 2012. С. 11–28. Синто дзитэн 1967 – Синто дзитэн [Словарь синто]. Сост. Андзу Мотохико, Умэда Ёсихико. Токио: Хори сётэн, 1967. Топоров 1988 – Топоров В.Н. Мандала / Мифы народов мира. М.: Советская Энциклопедия, 1988. Т. 2. С. 100–102. Торчинов 1998 – Торчинов Е.А. Даосизм. Опыт историко-религиоведческого описания. СПб.: Лань, 1998. Элиаде 1999 – Элиаде М. Очерки сравнительного религиоведения. М.: Ладомир, 1999.
Voprosy Filosofii. 2018. Vol. 3. P. ?–?
Mandala as a Source for the History of Japanese Spatial Notions
Ekaterina K. Simonova-Gudzenko
The article focuses on the rare specimen of Japanese mandala, “Kobo-Daishi and Two Local Deities of Mount Koya”, 14th century, known as “Mondoko Honzonzo” (問答講本尊増, Representation of Originally Venerated for Reading and Disputes). The arrangement of images on the scroll demonstrates the idea and chronology of the process of sacralization of space and construction of complex phenomenon of Japanese combinative religion. Originally mountains on the archipelago were structure-forming elements of space sacralization and save their significance for centuries. Mount Koya’s deep complicated symbolism as shintai san (sacred mountain) confirms the statement though its image is absent from the scroll. Combination of two types portrait and landscape mandala in one hanging scroll permits to consider it as an example of the new type of Japanese insular mandala. Kobo-Daishi and two local deities of Mount Koya were depicted in the form of triad.
KEY WORDS. Mandala, Kukai, temple, shrine, mount Koya, local deities, Niutsuhime, Kariba.
SIMONOVA-GUDZENKO Ekaterina K. – DSc in History, Professor, Institute of Asian and African Studies, Lomonosov Moscow State University. Этот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script
Received at September 23, 2017.
Citation: Simonova-Gudzenko, Ekaterina K. (2018) “Mandala as a Source for the History of Japanese Spatial Notions”, Voprosy Filosofii, Vol. 3 (2018), pp. ?–?
References Anzu, Motohiko, Umeda, Yoshihiko, eds. (1967) Dictionary of Shinto, Hori, Tokyo (in Japanese). Arichi, Meri (2006) “Sanno Miya Mandara. The Iconography of Pure Land on this Earth”, Japanese Journal of Religious Studies, Vol. 33, No. 2, pp. 319–347. Eliade, Mirchea (1949) Traité d'histoire des religions, Payot, Paris (Russian Translation 1999). Elisseev, Serge (1932) “Notes sur le portrait en Extrême-Orient”, Études d’orientalisme, Librairie Ernest Leroux, Paris, pp. 169–202. Gorbylev, Aleksei M. (2001) “Evolution of Ideas about Sacred Space in Japan in 8th – 15th Centuries”, History and Culture of Japan, Kraft +, Moscow, pp. 119–139 (in Russian). Grapard, Allan G. (1982) “Flying mountains and walkers of emptiness: toward a definition of sacred space in Japanese religions”, History of Religions, Vol. 21, No. 3, pp. 195–221. ten Grotenhius, Elizabeth (1999) Japanese Mandalas. Representations of Sacred Geography, University of Hawai’i Press, Honolulu. Hori Ichiro (1966) “Mountains and Their Importance for the Idea of the Other World in Japanese Folk Religion”, History of Religions, Vol. 6, No. 1, pp. 1–23. Ignatovich, Alexander N. (1985) ‘"Habitat" in the System of the Buddhist Universe’, Man and World in Japanese Culture, Nauka, Moscow, pp. 48–71 (in Russian). Kadoya, Atsushi (2005) “Niutsuhime”, Encyclopedia of Shinto, http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=115 Kageyama, Haruki (1973) Shinto bijutsu [The Arts of Shinto], Weatherhill & Shibundo, New York, Tokyo (Japanese ed. 1967). Kiyachenko, Natalya V. (2011) “The Original Development of the Idea of Mandala”, Russian Art History about Japanese Art, GMII, Muzei Vostoka, Moscow, pp. 44–45 (in Russian). Kobzev, Artem I. (2009) “Sciences of the Transmutation of Substances. Alchemy”, Spiritual Culture of China, Vostochnaya literatura, Moscow, Vol. 5, pp. 340–344 (in Russian). Kumamoto, Yuriko (2007) “Esoteric Buddhism and Japanese Mountain Deities”, Hikaku shiso kenkyu, Vol. 34, pp. 115–121(in Japanese). Kyoto National Museum (2003) Kukai and Koyasan, Kyoto kokuritsu hakubutsukan, Kyoto (in Japanese). Maruyama, Shuichi (1992) World of Shugen, Jinbun shoin, Tokyo (in Japanese). Meiji Jinsha Shiryohensanjo (1913) Dictionary of the Names of Deities of Great Japan, Meiji Jinsha Shiryohensanjo, Tokyo (in Japanese). Moerman, Max D. (2005) Localizing Paradise. Kumano Pilgrimage and the Religious Landscape of Premodern Japan, Harvard University Press, Cambridge, Mass. Mori, Mizue (2003) “The Dawn of Shinto”, Shinto: A Short History, Ed. Nobutake Inoue, Endo Jun, Mori Mizue, Ito Satoshi, Routledge Curzon, London, pp. 12–62. Nicoloff, Philip L. (2006) Sacred Koyasan:A Pilgrimage to the Mountain Temple of Saint Kobodaishi and the Great Sun Buddha, University of New York Press, New York. Ogino, Minahiko (1936) “Shotoku mandala from Horyuji”, Bijutsu kenkyu, Vol. 59, No. 11, pp. 1–15 (in Japanese). Pradel, Chari (2008) “Shoko Mandara and the Cult of Prince Shotoku in the Kamakura Period”, Artibus Asiae, Vol. 68, No. 2, pp. 215–246. Simonova-Gudzenko, Ekaterina K. (2005) Japan in 7th–9th Centuries. Forms of the Description of Space and their Historical Interpretation, Vostok – Zapad, Moscow (in Russian). Simonova-Gudzenko, Ekaterina K. (2009) “On the Formation of Sacred Space on the Japanese Archipelago” Three Quarters of a Century. For Dega V. Deopik – Friends and Students, Pamyatniki istoricheskii mysli, Moscow, pp. 250–264 (in Russian). Simonova-Gudzenko, Ekaterina K. (2012) “Imperial Myth and the Idea of Sacred Space in Japanese Culture”, Shinto: Cultural Memory and Living Faith, AIRO-XXI, Moscow, pp. 11–28 (in Russian). Toporov, Vladimir N. (1988) “Mandala”, Myths of the World, Sovetskaya entsiklopediya, Moscow, Vol. 2, pp.. 100–102 (in Russian). Torchinov, Evgeny A. (1998) Taoism: an Attempt of Historical and Religious Description, Lan’, Saint Petersburg (in Russian). [1]Из сочинения Кобо-дайси «Госёрай мокуроку» («Список привезенных и преподносимых вещей»); см.: [Григорьева (ред.) 1993, 162]. [2] Многие термины еще требуют уточнения. Мы предлагаем перевод: 絵図, эдзу – «карта-план», 画図, эдзу – «пейзажная карта-план», тут тоже? 図, дзу – «карта», 絵, э – «картина». [3] Кукай привез в Японию десять мандал, среди них была и мандала двух миров. Сегодня она считается утерянной, но сохранились две копии, сделанные примерно через двадцать лет после возвращения монаха из Китая [ten Grotenhius 1999, 78–89]. [4] Сохранились портреты гадзо таких божеств, как Тацута-мёдзин, Додзи-Хатимансин и др. [5] 問答講本尊像. 弘法大師・丹生高野両明神像. XIV в. Живопись на шелке (212 х 127,5). Храм Конгобудзи. [6] Известный американский религиовед Алан Грапард выделяет три главных этапа сакрализации пространства островов, совпадающих с основными этапами формирования полирелигиозного комплекса. Первый – священное место (sacred site), четко выделенное место пребывания божества: камень или группа камней (ивасака), дерево, столб или ветка (химороги), огороженный священной вервью симэнава. Второй – священная область (sacred area): этап, связанный с активным взаимодействием автохтонных верований и буддизма. Это более обширное пространство, как правило, определяемое территорией паломничества, или такое, на которое проецируется мандала. Содержательно в первом случае имеется в виду место пребывания божества, а во втором – место, где можно достичь просветления, состояния будды. По образному выражению автора, пространство средневековой Японии представляло собой лоскутный ковер, составленный из подобных областей. Третий, последний этап – самый широкий: «священная страна», синкоку, включающая и физический, и политический аспекты. Ученый отмечает, что понятие впервые упоминается в летописи «Кодзики» (712 г.), но особую важность и популярность приобретает в период Камакура, во время монгольской угрозы [Grapard 1982, 196]. [7] Фудзивара-но Сюндзэй (Тосинари) по распоряжению отрекшегося императора Госиракава (1127–1192) составлял седьмую императорскую антологию «Сэндзай вакасю» («Изборник песен Ямато за тысячу лет», 1183 г.), Из-за войны между домами Тайра и Минамото официальное представление антологии произошло лишь в 1187 г. Подобно антологии «Кокинсю» X в. она состояла из 20 свитков; включала предисловие Сюндзэй и 1288 стихотворений, классифицированных по темам. [8] Будда Махавайрочана, который согласно учению школы Сингон, соотносился с солнечной богиней Аматэрасу-оомиками, главным божеством святилища Исэ. [9] Речь идет о горе Гридхракута (яп. Гисякуцу-сэн), расположенной в индийском штате Бихар. Ее название переводится как «Орлиная гора», «Скала коршунов» и др. Сюань-цзан, один из самых знаменитых буддийских паломников (VII в.), по записям которого было идентифицировано местонахождение множества буддийских святынь, так описывает Гридхракуту: «Располагаясь рядом с Северной Горой, с освещенной ее стороны, она вздымается ввысь одинокой вершиной, на которой обитают коршуны, и похожа она на высокую башню. Отражая лазурное небо, она переливается то яркими, то бледными красками» [Сюань-цзан 2012, 245]. В японском «Сёдзан энги» («Сказании о горах») о вершине горы Касаги-но минэ сказано (перевод А.М. Горбылева): «Эта гора [прежде] находилась не в этой стране. Она отломилась от северо-западного угла горы Гисякуцу-сэн и явилась в эту страну» [Синто 2002, 225]. [10] Подробное описание портрета Сётоку Тайси см.: [Elisseev 1932, 176–177]. Об изображениях Сётоку-тайси в скульптуре и живописи см.: [Огино Минахико 1936; Pradel 2008]. [11] Ваджра (яп. докко) в традиции Сингон – магический жезл наставника, обладателя тайного знания. [12] Сяку – жезл в виде палки или таблички; согласно законодательному кодексу «Тайхорё» VIII в. чиновники пятого ранга получали право носить сяку из слоновой кости, а более низких рангов – из дерева разных пород (дуб, криптомерия и др.); более поздние уложения позволяют всем чиновникам пользоваться сяку из дерева. [13] 丹生都比売・狩場の命. Их ещё называют Ниу Коя рёсё мёдзин 丹生高野両所明神 – два божества из группы светлых божеств четырех мест. В группу божеств четырех мест входят также Кэби-но химэ и Ицукусима-химэ, чей культ возник позже культа Ниу и Коя. Исследователи отмечают, что этим четырем божествам возносили особые моления во время монгольских нашествий. [14] Минерал, сульфид ртути HgS. В религиозном даосизме при изготовлении волшебных снадобий для продления жизни и достижения бессмертия широко использовались киноварь, по свому химическому составу состоявшая из серы и ртути. Подробно см.: [Торчинов 1998; Кобзев 2009; Маруяма Сюити 1992]. [15] [Синто дзитэн 1967, 535–536]. В словаре отсутствует статья, посвященная Ниуцу-химэ, но в статье «Ханиясу-бимэ» приводится информация сходная со «Словарем имен японских богов» о происхождении богини и о том, что она была супругой легендарного государя Когэн. Подчеркивается значение богини как покровительницы изготовления керамических сосудов, используемых в ритуале. [16] Легенды охотников о божествах – владетелях гор Янагита Кунио подразделял на три типа: 1) тип Коя, где главные действующие лица – богиня горы и её сын, которые покровительствуют людям и дозволяют строительство храмов на горе; 2) тип Никко (гора в провинции Симоцукэ, совр. преф. Ямагути), где в качестве награды отдельным охотникам за их благие дела богиня горы дарует им право охоты в своих владениях; 3) тип Сииба (название деревни на о. Кюсю), где богиня горы является охотникам в облике немощной молодой девушки, испытывает их и вознаграждает успешно прошедших испытание. Цит. по: [Hori 1966, 17–18]. [17] Нёнин кэккай – граница священной территории, пересекать которую было запрещено женщинам. Подобное разделение пространства, распространенное в средневековой Японии, существует на некоторых священных горах и сегодня. Оно отделяло чистоту буддийской горы от нечистоты нижнего мира и оформлялось в гендерных терминах, что усиливало деление пространства на сакральное и профанное. Запрет для женщин связывался с их нечистотой, связанной с кровью: менструальной и во время родов. По мнению М. Мёрмана, подобная религиозная дискриминация женщин была японским изобретением, хотя в буддийской традиции в целом было широко распространено представление о женском теле как средоточии порока [Moerman 2005, 186–187]. Можно предположить, что данное изобретение было связано с устойчивыми представлениями о чистом/нечистом в островных верованиях. [18] Концепция восходит к положению М. Элиаде о священном месте и микрокосмическом ландшафте [Элиаде 1999, 302, 339]. Для нас она интересна тем, что ученый рассматривает ее на примере японского полирелигиозного комплекса. О формировании сакрального пространства на японском архипелаге также см.: [Симонова-Гудзенко 2009]. |
« Пред. | След. » |
---|