"Воля к власти" и наследие Ф.Ницше
Автор А.Г. Жаворонков   
29.12.2009 г.

1. Две «Воли к власти»

История «Воли к власти» проста и одновременно запутана. Первая, «настоящая» ее жизнь была недолговечной и закончилась не смертью, а перерождением в новом облике (изначальный план «Воли к власти» в конце концов вылился в появление «Антихриста»), – в то время как вторая, искусственная, берущая свое «таинственное» начало в недрах алхимической лаборатории возглавляемого сестрой философа архива Ницше, продолжается по сегодняшний день.

В письме Овербеку от 8 марта 1884 г. (KGB III 1, S. 485) Ницше упоминает о замысле некоего (неназванного) произведения, которое «должно разделить историю человечества на две половины» и по отношению к которому «Заратустра является лишь предисловием, преддверием»[i]. Это первое упоминание «Воли к власти», хотя сам заголовок появляется в записях Ницше годом позже (KSA 11, 39 [1]). Первоначальный план будущего произведения («Воля к власти. Попытка переоценки всех ценностей. В четырех книгах») Ницше составляет летом 1886 г. (KSA 12, 2 [100]). Книга анонсируется вместе с другими произведениями (например, с так и не написанным «Вечным возвращением») на задней стороне обложки «По ту сторону добра и зла»[ii], вышедшей из печати в начале августа 1886 г. В письме сестре Элизабет Фёрстер-Ницше (далее – ЭФН) и ее мужу Бернарду Фёрстеру от 2 сентября Ницше прямо говорит о том, что планирует работать над «Волей к власти» в течение ближайших четырех лет: «… для этого мне нужно в с ё: здоровье, одиночество, хорошее настроение и, может быть, жена».

Предварительный список из 53 записей (KSA 12, 5 [50]) относится к весне 1887 г. Он пока не связан со структурой ранее намеченного плана. Полноценная работа над «Волей к власти» начинается осенью, и уже в феврале 1888 г. появляется второй список из 372 записей (KSA 13, 12 [1]), первые 300 из которых поделены на четыре книги. В письмах Овербеку и Кёзелицу от 13 февраля (KGB III 5, S. 250, 252) Ницше жалуется, что для него это настоящая пытка и у него пока нет мужества завершить начатое («лет через десять у меня получится лучше»). Тем не менее в марте 1888 г. он составляет третий список записей и продолжает работу летом (от этой работы осталось насколько вариантов подробных планов «Воли к власти»). Лишь 22 августа в письме к Мете фон Салис (KGB III 5, S. 411) Ницше признает неудачу: хотя все было готово к выполнению «большой задачи», лето фактически «пропало даром».

После этого Ницше меняет изначальную концепцию, начиная с заголовка: в письмах к Мете фон Салис от 7 сентября (KGB III 5, S. 411) и к Овербеку от 14 сентября (KGB III 5, S. 434) речь идет уже о «Переоценке всех ценностей» в четырех частях, первая из которых называется «Антихрист» и должна выйти в следующем (т.е. 1889) году. 18 октября Ницше пишет Овербеку (KGB III 5, S. 453), что «Антихрист» готов к печати. В письме к своему издателю Константину Георгу Науманну от 6 ноября (KGB III 5, S. 463–464) Ницше говорит, что «Ecce homo» должно подготовить читателя к восприятию первой книги «Переоценки всех ценностей». В очередном письме к Овербеку – от 11 ноября (KGB III 5, S. 470) – Ницше все еще утверждает, что «Антихрист» – первая книга «Переоценки всех ценностей». Однако уже в письме к Георгу Брандесу от 20 ноября сказано, что книга «Переоценка всех ценностей» полностью готова, а в письме к Паулю Дейссену от 26 ноября – что основной заголовок книги – «Антихрист». Таким образом, Ницше меняет местами заголовок и подзаголовок и отказывается писать оставшиеся три книги. На этом история «Воли к власти» как задуманного Ницше проекта заканчивается. Маццино Монтинари суммирует это так: «из заметок к “Воле к власти” появились “Сумерки богов” и “Антихрист”; все остальное – Nachlass»[i].

События вокруг «второй “Воли к власти”» начинают разворачиваться в 1899 г. В декабре 1895 г. ЭФН полностью выкупает у матери и ее племянника А. Элера авторские права на все материалы Ницше. В июле 1898 г. она приобретает виллу Silberblick в Веймаре для его архива[i]. Она рвет отношения с Ф. Кёгелем (издателем второго собрания сочинений Ницше) и заключает специальные дополнительные договоры с издательством Науманна. Затем ЭФН начинает искать издателя для нового собрания (так называемое Grossoktav- und Kleinoktavausgabe: GOA и KOA). Для работы над томами, содержащими материал из Nachlass, она приглашает братьев Э. и А. Хорнэфферов, позднее – О. Вайса. С 1900 г. над изданием собрания работает и Г. Кёзелиц, с момента начала своего сотрудничества с архивом подписывающийся полученным от Ницше псевдонимом Петер Гаст.

15 том собрания сочинений под заглавием «Воля к власти», вышедший в 1901 г., готовят братья Хорнэфферы и Петер Гаст. Заглавие, правда, появляется еще в 8 томе того же собрания («Воля к власти. Книга первая: Антихрист»), выпущенном в 1899 г. В послесловии к нему звучит утверждение, что дальнейшие книги «Переоценки всех ценностей» (sic!) Ницше не успел написать. Фактически же путаница с названиями начинается еще в 1895 г., когда выходит 8 том («Антихрист. Опыт критики христианства») собрания сочинений под редакцией Ф. Кёгеля. В послесловии к тому (S. III) Кёгель помещает план «Переоценки» (ср. KSA 13, 19 [8]) под заголовком «Воля к власти», оставляя «Переоценку всех ценностей» в подзаголовке[i].

В предисловии к 15 тому ЭФН намекает на то, что считает «Волю к власти» и «Переоценку всех ценностей» разными произведениями (окончательно их разграничит, исправив предыдущую «оплошность» издателей, послесловие ко второму изданию 8 тома, вышедшего в 1906 г.[i]). В этом же предисловии ЭФН пытается набросать «историю возникновения» «Воли к власти». Она располагает 483 афоризма по тематическому принципу якобы в соответствии с ранним планом «Воли к власти», записанным Ницше 17 марта 1887 г., пожертвовав хронологическим порядком и полнотой фрагментов ради возможности свободно исключать или произвольно расставлять их.

В 1906 г. выходят тома 9 и 10 «карманного» собрания сочинений Ницше. Это ставшее впоследствии каноническим издание «Воли к власти» содержит 1067 афоризмов. В Grossoktavausgabe компиляция появляется в 1911 г. ЭФН предлагает О. Вайсу выпустить ее как 15 и 16 тома собрания сочинений. Однако возникают осложнения: в примечаниях Вайс указывает место афоризмов «Воли к власти» в Nachlass Ницше, а во многих случаях говорит о неизвестном происхождении тех или иных афоризмов, фактически признавая возможную фальсификацию. Это обстоятельство становится причиной конфликта и ухода Вайса из архива в конце 1913 г., однако тома и примечания к ним к этому времени уже становятся достоянием общественности.

В 1917 г. выходит отдельное издание под редакцией М. Брана (выборка из 696 фрагментов, фактически сокращенный вариант двухтомной «Воли к власти»), но основным остался «канонический» вариант из 1067 афоризмов. Именно его выпускает издательство Kröner отдельными изданиями в 1928 и 1930 гг. (Оно же в 1930 г. издает редакцию А. Мессера (491 афоризм).) Тот же вариант входит в состав так называемого «Musarionausgabe» (тома 17–18, 1926 г.) и собрания трудов Ницше под редакцией А. Боймлера (самого активного популяризатора «Воли к власти» после самой ЭФН), появляющихся в 1930 и 1931 гг., соответственно. В 1935 г. президент Общества Ницше в Мюнхене и один из издателей «Musarionausgabe» Ф. Вюрцбах выпускает французское издание, содержащее уже 2397 афоризмов. Его немецкий вариант выходит в 1940 г. с характерным подзаголовком: «из наследия Ницше, в порядке, соответствующем его намерениям» (aus dem Nachlaß und nach den Intentionen Nietzsches geordnet). Хотя «вариант Вюрцбаха», переизданный в 1949, 1969 и 1977 гг., не получает широкого распространения в Германии, он обретает популярность во Франции (там он переиздается в 1995 г.).

В 1930 г. истекает срок защиты авторских прав на работы Ницше. ЭФН, пытаясь спасти для себя хотя бы гонорары за «Волю к власти», инициирует тяжбу с издательством Kröner. В вердикте суда от 17 декабря 1931 г. говорится, что авторство «Воли к власти» принадлежит Ницше и ЭФН. Таким образом, ЭФН официально становится соавтором книги, хотя указано это лишь в немногих изданиях (например, в издании 1992 г.).

2. Издание «Воли к власти»: компиляция, мистификация, фальсификация

В письме к Кларе Гельцер-Турнейзен от 6–8 декабря 1896 г. ЭФН отмечает: «Срочно необходимо, чтобы «Переоценка» вышла в свет как можно раньше, как можно быстрее должно прозвучать завершающее слово в развитии [философии] моего брата: ибо все большую силу набирает заблуждение, будто мой брат сочинял лишь отрывочные философские фрагменты»[i]. Используя адресованное ей письмо Ницше, в котором он говорит, что хочет создать монументальное произведение, и несколько вариантов планов «Воли к власти», ЭФН компилирует фрагменты разных периодов и сочиняет этой компиляции «биографию», определив начало работы над книгой и ее место в корпусе трудов брата. В предисловии к 15 тому собрания, вышедшему в 1901 г., она датирует замысел книги 1881–1882 гг.[ii] По ее словам, «Заратустра», «По ту сторону добра и зла», «Ecce homo» и «Антихрист» лишь предисловие (возможно, здесь отсылка к искаженному контексту письма Ницше к Овербеку от 8 марта 1884 г.)[iii] к «Воле к власти», центральному произведению, в котором изложены все основные элементы философии брата.

Компиляция опирается на план от 17 марта 1887 г., поскольку его формулировка, по словам ЭФН, «наиболее проста и прозрачна»[i]. Он самый абстрактный (всего четыре общих части), а значит, предоставляет компилятору больше свободы действия, чем более поздние и подробные планы. Основное деление фрагментов на четыре книги соответствует замыслу Ницше, в то время как названия глав и подглавок – это уже «изобретение» ЭФН и ее издателей. Они взяты из Nachlass (так, название четвертой главы третьей книги – «Воля к власти как искусство» – заимствовано из записей Ницше о морфологии воли к власти (KSA 13, 14 [72])) и, как правило, вырваны из контекста.

Самые ранние фрагменты, которые ЭФН включила в «Волю к власти», написаны в 1880 г. (афоризм 149 (ср. KSA 9, 6 [255])), т.е. задолго до первого плана «Воли к власти», самые поздние – осенью 1888 г. (афоризм 282 (KSA 13, 23 [4])). При этом ЭФН использует большую часть фрагментов, пронумерованных Ницше в его записях, относящихся к планам «Воли к власти». М. Монтинари приводит следующую статистику: из 374 фрагментов 104 не вошли в компиляцию. Из них 84 вообще не были опубликованы в томах Nachlass, а 20 вошли в 13 и 14 тома и упомянуты в примечаниях О. Вайса к 16 тому. 137 из оставшихся фрагментов сокращены или изменены. Как минимум в 64 случаях ЭФН не учитывает распределение самим Ницше первых 300 фрагментов по частям плана[i]. Тем не менее, в предисловии к 13 тому GOA она утверждает, что в 13 и 14 том (содержащие материалы из Nachlass) вошли все фрагменты, кроме предназначенных самим Ницше для «Воли к власти».

Отдельно стоит упомянуть о вступлении. Его Ницше несколько раз основательно перерабатывал (например, KSA 12, 2 [179]; 12, 9 [188]; 13, 15 [13]; 13, 16 [43]; 13, 19 [1])[i], так что в разных вариантах звучат совершенно разные идеи. Как и в случае с планом, ЭФН выбирает для своего издания не самый ранний или самый поздний, а наиболее подходящий ей – самый резкий вариант (KSA 13, 11 [411]). Фрагменты для компиляции также должны были быть резкими, лишенными сложных метафор и отсылок. Эти критерии были даже важнее тематического: по этой причине многие фрагменты, посвященные теме воли к власти, в издание «Воли к власти» не попали. Так случилось с фрагментами 26 [273]–26 [277] 11 тома KSA: хотя Ницше в них подробно разбирает роль воли к власти в функциях органического, ЭФН, вероятно, сочла их недостаточно «понятными» для своей компиляции. В некоторых случаях правка и сокращения ЭФН сильно искажают смысл текста вплоть до полной неузнаваемости изначальной идеи. Так, в афоризме 356 ЭФН устраняет метафоры Ницше (кстати, неоднократно встречающиеся у него в других местах) и, сильно изменив смысл, придает тексту характер грубо прямого высказывания. В коротком 855-м афоризме она перестраивает всю структуру предложения, выпуская «лишние» подробности и добавляя кое-что от себя.

Некоторые фрагменты Nachlass ЭФН делит на несколько частей, которые расставляет, как считает нужным. Такая участь постигла большой фрагмент о нигилизме[i]. ЭФН разбила его на четыре части (афоризмы 2, 13, 22 и 23) и поменяла порядок предложений (то же самое она сделала с фрагментом «Европейский нигилизм» (KSA 12, 5 [71]; афоризмы 4, 5, 114 и 55)). Исследователь У. Кляйн, анализирующий этот фрагмент, полагает, что целью ЭФН было свести к минимуму возможность адекватного понимания смысла высказываний. Нам же представляется, что ЭФН скорее опасалась, что внимательный читатель легко восстановит фрагмент в целостном виде и тем самым поставит под сомнение аутентичность афоризмов. Создавая вокруг  «Воли к власти» мистическую ауру, в предисловии к 15 тому собрания сочинений 1901 г. ЭФН пишет, что правильно понять смысл (а точнее, «разгадать загадку») внешне малопонятных и несовместимых друг с другом (!) афоризмов «Воли к власти» может только внимательный читатель, приводя в пример цитату из афоризма 13[ii].

Философского образования у ЭФН не было, поэтому она избегала сложных философских высказываний Ницше (например, критики в адрес Спинозы, Лейбница, Юма, Канта) и выбирала простые и резкие фрагменты. Однако те, в которых брат жестко критиковал государство, религию и церковь, она игнорировала или сокращала. Так, из фрагмента, послужившего основой для афоризмов 163, 164 и 165 (KSA 13, 11 [160]), она выпустила предложение «И разве это не о церкви сказано: “берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные”?». Из будущего 177 афоризма (ср. KSA 13, 15 [108]) – последнее предложение, в котором Христос назван «нулем в начале». При «подготовке» 152 афоризма таинственно исчезла фраза о вере как о «форме душевного расстройства» (ср. KSA 13, 14 [13])[i]. Разумеется, не нашлось места в афоризмах «Воли к власти» и тем пассажам, где содержались критические замечания в адрес антисемитизма и антисемитов (ср., например, KSA 13, 10 [54] и афоризм 88, где выпущены слова об «антисемитских спекулянтах», содержащие намек на деятельность пропагандиста А. Штёкера (KSA 14, S. 745)). Некоторые фрагменты, неприемлемые, с точки зрения ЭФН, все же попали в ее компиляцию, причем в некоторых случаях она не сокращала, а дописывала текст. Например, в 894 афоризме (фрагмент KSA 12, 9 [158]) «неумеренные потребности» (abnormen Bedürfnisse) превратились в «неумеренную тягу к учености» (abnormen Bedürfnisse zur Gelehrsamkeit). Так ЭФН устранила намек на биологическую роль женщин, вряд ли ее устраивавший.

По редакторскому произволу или некомпетентности в «Волю к власти» на правах текста самого Ницше включены цитаты или парафразы из книг, которые он читал и цитировал в записях. На это указали Дж. Колли и М. Монтинари в комментарии к материалам Nachlass. Типичные примеры – цитаты из Л.Н. Толстого («Моя религия», по французскому изданию 1885 г.[i]: афоризмы 166 (ср. KSA 13, 11 [279]), 169 (13, 11 [275]), 179 (13, 11 [240]), 191 (13, 11 [243]), 193 и 194 (13, 11 [256]), 207 (13, 11 [239]), 224 (13, 11 [262, 263, 267]), 335 (13, 11 [278]), 718 (13, 11 [252]), 723 (13, 11 [258]), 748 (13, 11 [236]) и 759 (13, 11 [259])) и Й. Веллхаузена («Skizzen und Vorarbeiten. III: Reste arabischen Heidenthumes»: афоризм 195 (13, 11 [294]), 170 и 196 (13, 11 [295]), 352 (13, 11 [287])).

Авторитарно относясь к издателям как к посредникам и инструментам, ЭФН ограничивала их свободу действий и доступ в архив. Э. Хорнэффер вспоминает: «Главной целью Элизабет Фёрстер-Ницше всегда было сохранять за собой перевес и не дать своим издателям чересчур поумнеть. В жертву этому приносилось всё, в том числе и возможность научно установить важнейшие факты». Однако авторитарность ЭФН не была последовательной: в 1901 г. она отвергла предисловие Хорнэфферов, но в 1911 г. во втором издании 15 тома собрания сочинений не помешала заменить собственные предисловие и послесловие вступлением О. Вайса, в котором изложена история возникновения плана «Воли к власти»[i]. Но главную роль в составлении «Воли к власти» сыграли, конечно, не Хорнэфферы и не Вайс (регистр которого служит ценным свидетельством фальсификации фрагментов Ницше[ii]), а Генрих Кёзелиц. Последний то дистанцировался от ЭФН, то горячо желал с ней работать[iii]. Так, еще 14 апреля 1898 г. он писал Овербеку, что для Ницше его сестра была хуже, чем помешательство[iv], а уже на похоронах Ницше 28 августа 1900 г. говорил, что счастливые последние годы Ницше были бы невозможны, если бы не сестра[v]. Возможно, Кёзелиц стал сотрудничать с архивом, потому что у ЭФН были письма Ницше, в которых тот пренебрежительно о нем отзывался[vi], а у него самого – о ней. Или, быть может, потерпевший неудачу на музыкальном поприще и не имевший больших средств Кёзелиц согласился работать в архиве ради денег и доступа к наследию Ницше, своего близкого друга и «учителя»[vii]. Но, каковы бы ни были мотивы Кёзелица, в ходе «работы» с Nachlass он сделал гораздо больше, чем другие издатели. В течение многих лет  выполняя обязанности секретаря Ницше и вычитывая его рукописи, Кёзелиц научился  хорошо разбирать его почерк, а следовательно, мог без труда просматривать записи на предмет выбора фрагментов. Еще при жизни Ницше он вносил правку в его текст: вычитывая рукописи, он не только делал мелкие грамматические исправления, но и периодически менял стиль, иногда небезобидно[viii]. Хотя его заслуги в расшифровке сложного почерка Ницше несомненны, очевидно, что, «обрабатывая» его записи для «Воли к власти», Кёзелиц часто существенно менял их текст, пусть даже и под давлением ЭФН. Впрочем, даже он вряд ли в полной мере представлял себе масштабы предпринятой ею фальсификации. Так, в письме к Э. Хольцеру (ученику Э. Роде и издателю собрания сочинений Ницше) от 26 января 1910 г. он цитирует фразу, которую ЭФН, по его мнению, добавила в письмо Ницше, датированное концом декабря 1888 г. Судя по всему, он не подозревает, что письмо подделано целиком[ix], как и многие другие письма Ницше, адресованные ЭФН: из самых поздних полностью подделаны или сильно изменены письма от 25 января, 31 марта («альтернативный» вариант), 3 мая, 17 сентября и 3 ноября 1888 г., а также набросок письма от декабря 1888 г. Эти письма составили часть большого корпуса созданных ЭФН подделок, призванных представить жизнь и философию Ницше «в новом свете».

3. Критическая реакция на выход «Воли к власти» в ГерманииКёзелиц и Хорнэфферы, после ухода из архива резко обличавшие издание «Воли к власти», были далеко не единственными его критиками. После появления томов Nachlass (1900 г.), а также первого (1901 г.) и второго («канонического»; 1906 г.) вариантов «Воли к власти», раздавались голоса, высказавшие сомнение в аутентичности ее текста и обвинявшие издателей в более чем вольном обращении с Nachlass. Среди скептиков были как те, кто был хорошо знаком с ЭФН и архивом (Й. Хофмиллер, В. Штайнер), так и далекие от архива специалисты (П. Монгрэ, В Ольсхаузен, А. Ламм). Когда вышло первое издание «Воли к власти», Хофмиллер отнесся к издательской деятельности ЭФН некритически[i], но потом (особенно после выхода второго издания в 1906 г.) – резко отрицательно[ii]. Монгрэ сурово критиковал и непрофессиональную работу Кёгеля, и (еще жестче) – Хорнэфферов, их нападки на Кёгеля и защиту тематического принципа расположения фрагментов Nachlass[iii]. Интересен и диалог А. Хорнэффера и Хольцера[iv]. Хольцер не защищал позицию ЭФН, но доказывал, что издавать Nachlass полностью слишком рано, и предостерегал от переоценки его значения.

Основные возражения против издания ЭФН можно свести к трем пунктам, впоследствии использованным издателями Ницше, ставившими своей задачей демонтаж «Воли к власти»[v]:

1) Многие фрагменты, заимствованные из Nachlass, расположены не по хронологическому, а по тематическому принципу; благодаря этому издатели могут манипулировать текстом.

2) В «Воле к власти», заявленной как основное произведение Ницше, нет ни одной идеи, которую внимательный читатель и хороший знаток его философии не встречал бы в других его работах.

3) Фрагментарность издания, скрываемая обилием заглавий и подзаголовков, позволяет говорить о «Воле к власти» не как о законченном произведении, а как об искусственной конструкции (особенно с учетом того, что, по словам самой ЭФН, Ницше прервал работу над ней).

Многие из ранних критических работ о Nachlass и «Воле к власти» были надолго забыты, поскольку получить доступ в архив и подтвердить гипотезы конкретными примерами фальсификаций и редакторского вмешательства, было невозможно. Исследователи Ницше вернутся к ним, лишь когда вопрос о пересмотре статуса «Воли к власти» перестанет быть гипотетическим.

4. «Воля к власти» и «политический курс» архива с конца 1920-х гг.Несмотря на все сомнения в аутентичности «Воли к власти», позиция ЭФН не оставляла критикам возможность разобраться в происхождении афоризмов и характере произведенных изменений. Однако в июле 1929 г. – в преддверии1930 г., когда должен истечь срок защиты авторских прав на наследие Ницше, – выходит статья В. Хааса «Мы требуем “Lex Nietzsche”»[i], где он призывает наследников и законных представителей друзей Ницше потребовать публичного доступа к материалам архива. Статью перепечатывают сразу несколько изданий, и против ЭФН начинается настоящая кампания в прессе. Впрочем, ЭФН беспокоит не столько эта кампания, сколько неудачные попытки продлить срок защиты, а значит, и выплату гонораров за издание работ брата (выиграв в 1931 г. дело об авторском праве на «Волю к власти», она частично решила эту проблему). Кроме того, она боится, что архив может потерять статус центра изучения наследия Ницше. Чтобы упрочить позиции архива, ЭФН договаривается о подготовке полного критического собрания сочинений с издателями Х.-Й. Метте, К. Шлехтой и др. Среди новых сотрудников немало тех, кто считает демонтаж «Воли к власти» и полное издание фрагментов Nachlass своей основной задачей. В. Отто говорит о чрезвычайной важности и трудности работы издателей, которые должны «… впервые представить записи, относящиеся к «Воле к власти», без своевольной редакторской правки, – именно так, как они выглядят в трудноразборчивых, требующих новой расшифровки рукописных тетрадях Ницше»[ii].Реализовать эти планы помешала не только позиция архива, но и изменившаяся политическая ситуация. Открытия архива Ницше требовали социал-демократы, но в конце 1929 г. они проиграли выборы в Тюрингии национал-социалистам, которым давно симпатизирует ЭФН. Кроме того, еще с середины 1920 гг. ЭФН постепенно устанавливает тесные контакты с итальянскими фашистами, в том числе лично с Муссолини. 5 июня 1928 г. в архиве В. Манн выступает с докладом о фашизме в присутствии членов итальянской дипломатической делегации. В то время как старые друзья архива, не разделяющие национал-социалистических взглядов (например, меценат Гарри Граф Кесслер и шведский миллионер, переводчик трудов Ницше Эрнст Тиль), все больше отдаляются от него, ЭФН сближается с веймарскими национал-социалистами и друзьями Гитлера. В январе 1932 г. на премьере драмы Муссолини и Дж. Форцано «Campo di maggio» в Веймарском национальном театре ЭФН встречается с Гитлером. 2 ноября 1933 г. Гитлер посещает архив. В ноябре 1935 г. ЭФН умирает, и главой архива назначают племянника Ницше по материнской линии М. Элера, члена национал-социалистической партии. Деятельность архива еще более политизируется[iii].

По этой причине с начала 1930-х гг. большая роль отводится «идеологически правильной» интерпретации фрагментов Nachlass Ницше, равно как и возникшей из них «Воли к власти». Комиссию по изданию критического собрания сочинений Ницше возглавляет К. А. Эмге, выбранный ЭФН, скорее всего, из-за своей национал-социалистической позиции. На очередном заседании в архиве Эмге говорит о близости отношений архива с Гитлером и о том, что идеи Ницше «питают не только итальянский фашизм, но и дух немецкого движения». Далее следует практически декларация о намерениях: по словам Эмге, «никакой материал не является столь непосредственно актуальным и в позитивном смысле пригодным для использования, как тот, что заключен в томах Nachlass Ницше»[iv]. Действительно, несмотря на неоднозначное отношение к трудам Ницше в целом[v], нацистское руководство рассматривает представленный «трудами» ЭФН вариант Nachlass Ницше и «Волю к власти» (его «центральную часть») как источник политических лозунгов[vi]. Кроме того, во второй половине 1930-х гг. Ф. Вюрцбах подготавливает свое расширенное издание «Воли к власти». Однако пика популярности идея использования измененных или вырванных из контекста цитат Ницше достигает в критический для нацистов момент – после перелома в ходе войны с конца 1942 г.[vii] В это время люди из окружения Гитлера, первоначально мешавшие выходу критического собрания сочинений и планировавшие лишить издание государственного финансирования, назначают председателем редакционной комиссии своего представителя, одного из высших чиновников Рейхсминистерства пропаганды Г. Лутца (из-за этого архив покинул Хайдеггер[viii]). Таким образом, слова Ницше в очередной раз становятся объектом манипуляции и средством достижения личной выгоды.

5. Демонтаж «Воли к власти» и новая полемика вокруг роли NachlassЗаявленная еще в начале 1930-х гг. идея демонтажа «Воли к власти» постепенно реализуется после краха нацистского режима и окончания Второй мировой войны. К. Шлехта еще в 1937 г., благодаря своей поездке в Базель и изучению основанного Овербеком альтернативного архива, выявивший серьезные фальсификации писем Ницше[i], в 1954–1956 гг. выпускает трехтомное собрание трудов Ницше, в третьем томе которого, под заголовком «Nachlass 80-х гг.», впервые представлены в хронологическом порядке фрагменты «Воли к власти». Однако этот первый шаг лишь предваряет основную работу по расщеплению «центрального» произведения Ницше на элементы, поскольку на тот момент отсутствует полное и адекватное издание всех трудов Ницше и фрагментов Nachlass. Сам Шлехта относится к Nachlass скептически. По его мнению, у фрагментов, которые Ницше отверг, нет никакого значимого философского содержания. Их выпуск он объясняет стремлением ЭФН получить больше гонораров. По его мнению, они представляют собой «лишний материал», грубые предварительные варианты завершенных произведений[ii]. Считая, что именно поэтому в «Воле к власти», составленной из обработанных издателями фрагментов, нет новых идей, Шлехта публикует фрагменты «Воли к власти» лишь затем, чтобы развеять легенду о существовании «главного труда» Ницше.Заслуги Шлехты как первого исследователя, демонтировавшего «Волю к власти», несомненны, однако его позиция по отношению к Nachlass представляется весьма странной. Во-первых, он публикует лишь те фрагменты, что были использованы компиляторами, пусть и в хронологическом порядке. Во-вторых, он демонстративно оставляет их без какой-либо нумерации и хронологических указаний. М. Монтинари (KSA 14, S. 13f.) не смог использовать издание Шлехты при подготовке нового собрания сочинений не только из-за грубых неточностей и пропусков, но и из-за фактической идентичности материала опубликованным во втором издании «Воли к власти» афоризмам (т.е. Шлехта не устранял сокращения и изменения, внесенные издателями)[iii]. С учетом этих обстоятельств, становится вполне понятно, почему критические выпады в адрес нового издания не заставляют себя ждать.Одним из самых резких оппонентов Шлехты стал философ К. Лёвит, считавший философию Ницше «системой афоризмов»[iv]. В своих рецензиях на вышедший трехтомник, а также на появившийся годом позже сборник статей Шлехты «Случай Ницше» Лёвит упрекает Шлехту в излишней филологической педантичности, несправедливой по отношению к глубине философских идей Ницше и сильно упрощающей его роль как мыслителя. Особенное его возмущение вызывает то, что Шлехта считает началом философского пути Ницше выход книги «Человеческое, слишком человеческое» и, таким образом, оставляет в стороне не только ранние, филологические работы, но и «Рождение трагедии»[v]. Лёвит отмечает, что в третьем томе нет планов «Воли к власти»[vi]. Утверждения Шлехты о том, что учения о «воле к власти» у Ницше не существует[vii], Лёвит называл новой «легендой», созданной Шлехтой взамен развенчанной им старой.Параллельно протекают две дискуссии: одна между Лёвитом и Э. Подахом, другая – между Подахом и Шлехтой. Подах в послесловии к своему изданию трудов Ницше периода катастрофы (в том включены «Ницше против Вагнера», «Антихрист», «Ecce homo» и «Дионисовы дифирамбы») удивляется методам работы Шлехты, оправдывавшего неполноту своего издания труднодоступностью рукописей Ницше, но не нашедшего возможность приехать в Веймар и заглянуть в архив Гёте и Шиллера, в котором эти рукописи хранятся с 1950 г. Он также опровергает утверждения Шлехты о беспорядочности нынешнего состояния архива и напоминал, что Шлехта, как и другие издатели, несет ответственность за сотрудничество с ЭФН[viii]. Лёвит, в свою очередь, выступает против точки зрения Подаха, согласно которой планы Ницше, связанные с «Волей к власти», потерпели неудачу[ix]. Он пишет, что заглавия «Воля к власти», «Переоценка всех ценностей» и «Вечное возвращение» относились к одному и тому же, основному, по замыслу самого Ницше, произведению. Свою позицию Лёвит аргументирует тем, что Ницше периодически менял местами заголовок и подзаголовок задуманного произведения, так что место «Воли к власти» (с подзаголовком «Попытка переоценки всех ценностей») могла занимать «Философия вечного возвращения». Очевидно, Лёвит имеет в виду, в первую очередь, фрагменты Nachlass Ницше до 1886 г. (например, KSA 11, 26 [259], датируемый 1884 г.)[x].В 1961 г. в Веймар приезжает Маццино Монтинари, чтобы сверить предыдущие издания работ Ницше с рукописями для проекта итальянского издания его работ под редакцией самого Монтинари и его учителя Дж. Колли. Шокирующий результат сверки  свидетельствует о необходимости нового, полного критического собрания сочинений. В ходе дальнейшей работы Колли и Монтинари изучают и состав афоризмов «Воли к власти», сравнивая первое издание со вторым и сверяясь с регистром Вайса. Лёвит помогает берлинскому издательству De Gruyter купить права на немецкое собрание сочинений, и осенью 1967 г. начинается выпуск полного собрания сочинений Ницше[xi] (KGW) и критического собрания сочинений Ницше (KSA), рассчитанного на более широкую аудиторию[xii]. В них вместо компиляции «Воли к власти», претендующей на обобщение основных идей Ницше, в полном объеме публикуются хронологически структурированные фрагменты Nachlass. По мере выхода томов полного критического собрания сочинений Ницше, появляется конкорданс «Воли к власти» к томам KGW и KSA[xiii]. Он позволяет проследить масштабы и характер вмешательств издателей «Воли к власти» в текст Ницше, а также хронологический разброс использованных ими фрагментов Nachlass. 

6. «Воля к власти» и Nachlass

В статье «Использование и злоупотребление “Волей к власти”»[xiv] американский исследователь Б. Магнус делит интерпретаторов Ницше на «укрупнителей» (lumpers: Р. Шахт, Хайдеггер, Ясперс, Делёз, В. Мюллер-Лаутер и А. Данто) и «дробителей» (splitters: сам Магнус, Монтинари, Р.Д. Холлиндейл, Г. Олдерман и Т.Б. Стронг). Первые считают материалы Nachlass как минимум равноценными опубликованным произведениям – вторые придерживаются противоположной точки зрения. Первые рассматривают «Волю к власти» как центральное звено и своего рода амальгаму идей Ницше. Однако, отождествляя свою позицию с позицией Монтинари, Магнус, очевидно, забывает, что сам Монтинари весьма недвусмысленно высказывался на этот счет[xv]: упоминая о переоценке роли Nachlass Ницше, он, в первую очередь, имеет в виду позицию фашистских интерпретаторов Ницше, а не Лёвита, Ясперса и др.

На наш взгляд, Магнус смешивает две проблемы: отношение к «Воле к власти» и оценку роли аутентичных фрагментов Nachlass. «Волю к власти», несомненно, нельзя считать даже адекватной подборкой фрагментов Nachlass. Однако роль самого Nachlass для интерпретации трудов Ницше хотя и вспомогательна, но все же весьма значительна. Приводимые Магнусом примеры предварительных стадий текста «Заратустры», не проливающие свет на окончательный вариант[xvi], легко можно опровергнуть целым рядом других примеров, когда вариант Nachlass более развернут, чем окончательный, и в нем можно увидеть связи с дополнительными темами и источниками Ницше, незаметные после «стилистической полировки» текста.

Отдельную проблему представляет цитирование «Воли к власти»[xvii]. Так, Мартин Хайдеггер, участвовавший в издании критического собрания сочинений Ницше и планировавший выпуск новой редакции «Воли к власти» (помимо этого, «Воля к власти» играет значительную роль в книге Хайдеггера о Ницше), приводит в своих работах большое количество цитат из Ницше (часто обращаясь и к компиляции «Воли к власти») – к сожалению, не всегда аутентичных[xviii]. Одной из самых известных ошибок является отсылка к слову «рекапитуляция» в 617 афоризме Ницше[xix]: на самом деле слово «рекапитуляция» не принадлежит Ницше, а добавлено Петером Гастом[xx].

Другой известный пример – комментарий Ж. Делёза к 619 афоризму (II 309 по французскому изданию Вюрцбаха): «Одним из важнейших текстов, написанных Ницше ради объяснения того, что он имел в виду под волей к власти, является следующий: “Это победоносное понятие силы, благодаря которому наши физики создали Бога и вселенную, нуждается в дополнении: ему необходимо придать некую внутреннюю волю, каковую я называю волей к власти”. Воля к власти, следовательно, придана силе, но весьма особым образом: она есть сразу и некое дополнение силы, и нечто внутреннее»[xxi]. Внутренней волей (innerer Wille) компиляторы «Воли к власти» заменили внутренний мир (innere Welt) фрагмента Nachlass[xxii].

Многие англоязычные исследователи продолжают ссылаться скорее на английский перевод «Воли к власти»[xxiii], чем на тома Nachlass[xxiv]. В частности, американский специалист А. Нехамас не только часто цитирует компиляцию ЭФН, но и называет ее «неотъемлемой частью литературных и философских трудов Ницше»[xxv]. Позиция Нехамаса во многом близка издателю английского перевода «Воли к власти» В. Кауфману. Высказывая вполне обоснованное мнение о Nachlass, он по какой-то причине старается связать его с «Волей к власти», девальвируя ценность собственной аргументации. Например, справедливо критикуя Шлехту и его мнение о Nachlass[xxvi], Кауфман почему-то переносит свои выводы на роль «Воли к власти», характеризуя ее как «выборку из записных книжек Ницше с 1883 по 1888 г.»[xxvii]. Это мнение известного специалиста и хорошего знатока философии Ницше (отчасти объяснимое отсутствием – на момент выхода книги – полного собрания сочинений, включающего все фрагменты Nachlass в их хронологическим порядке) не могло не оказать влияние на многих англоязычных исследователей философии Ницше.С выходом критического и полного собрания сочинений и собрания писем Ницше проблема «второй “Воли к власти”», казалось бы, должна утратить актуальность. Тем не менее в одном из последних докладов М. Монтинари вынужден резюмировать: «“Воля к власти” возымела действие. Это настоящая проблема всей рецепции и интерпретации Ницше до сегодняшнего дня[xxviii]. Хотя формально статус «Воли к власти» как текста Ницше опровергнут, конца использованию цитат «Воли к власти» в рамках интерпретации аспектов философии Ницше и попыткам упрочить место редакторской компиляции в корпусе работ Ницше пока не видно. Пожалуй, это как раз тот случай, когда актуальность проблемы не доставляет исследователю радости и удовлетворения. 

Сокращения KGB – Nietzsche F. Briefwechsel. Kritische Gesamtausgabe. Begründet von G. Colli und M. Montinari; weitergeführt von N. Miller und A. Pieper. Berlin und New York: de Gruyter, 1975–2004.KSA – Nietzsche F. Sämtliche Werke. Hg. von G. Colli und M. Montinari. Berlin: de Gruyter, 1980.

Примечания



[i] См.: Geschäftsakten des Vorsitzenden der Stiftung Nietzsche-Archiv, EFN-Archiv, Nr. 1582; см. также: Schlechta K. Philologischer Nachbericht / Nietzsche F. Werke in drei Bänden. München, 1958. Bd. 3. S. 1408–1423.
[ii] Schlechta K. Die Legende und ihre Freunde / Der Fall Nietzsche: Aufsätze und Vorträge. München, 1958. S. 71 ff.; Müller-Lauter W. Über Werden und Wille zur Macht. Berlin, 1999. S. 360ff.
[iii] Haase M.-L.; Salaquarda J. Der Wille zur Macht: Nachlass in chronologischer Ordnung der Kritischen Gesamtausgabe (Konkordanz) // Nietzsche-Studien. 1980. 9. S. 446.
[iv] Löwith K. Sämtliche Schriften. Stuttgart, 1987. Bd. 6. S. 111ff.
[v] Ibid. S. 511ff.
[vi] Ibid. S. 516f.
[vii] Schlechta K. Op. cit. S. 73.
[viii] Podach E. F. (Hg.). Friedrich Nietzsches Werke des Zusammenbruchs. Heidelberg, 1961. S. 395 ff.
[ix] Podach E. F. Op. cit. S. 61ff.
[x] Löwith K. Op. cit. S. 527f.
[xi] Nietzsche F. Werke. Kritische Gesamtausgabe. Begründet von G. Colli und M. Montinari; weitergeführt von W. Müller-Lauter und K. Pestalozzi. Berlin und New York: De Gruyter, 1967ff.
[xii] Первое издание KSA выходит с 1967 по 1977 г. Второе издание появляется в 1988 г.
[xiii] Haase M.-L.; Salaquarda J. Op. cit.; дополнения: Fuchs D. Ergänzungen und Berichtungen der Konkordanz WM/2 – KGW // Nietzsche-Studien. 1996. 25. S. 378–379. Альтернативный (краткий) конкорданс: Simmons S. A concordance indexing «The will to power» with the critical editions of Nietzsche’s collected works (KGW & KSA) // New Nietzsche Studies. 1996. № 1. P. 126–153.
[xiv] Magnus B. The Use and Abuse of The Will to Power // Reading Nietzsche. New York, 1988. P. 218–235.
[xv] Montinari M. Op. cit. S. 206.
[xvi] Magnus B. Op. cit. S. 228f.
[xvii] Подробные примеры см. у Мюллер-Лаутера: Müller-Lauter W. «Der Wille zur Macht» als Buch der ‛Krisis’ philosophischer Nietzsche-Interpretation // Nietzsche-Studien. 1995. № 24. 223–260; Müller-Lauter W. Heidegger und Nietzsche (Nietzsche-Interpretationen III). Berlin, 2000; Müller-Lauter W. Über Werden und Wille zur Macht. Berlin, 1999. S. 370ff.
[xviii] Количество использованных Хайдеггером цитат из «Воли к власти» примерно соответствует числу всех остальных цитат из Ницше. Однако определить масштаб зависимости интерпретаций Хайдеггера от произведенных издателями «Воли к власти» изменений чрезвычайно трудно.
[xix] Хайдеггер М. Ницше. М., 2006. Т. 2. С. 252 сл., 298. О роли «рекапитуляции» речь идет и в лекциях Хайдеггера «Der Anfang des abendländischen Denkens» (Heidegger M. Gesamtausgabe. Frankfurt am Main: Klostermann, 1975ff. Bd. 55. S. 104f.; ср.: Bd. 43. S. 21; Bd. 44. S. 228).
[xx] Ср.: KSA 12, 7 [54], а также соответствующее примечание в аппарате О. Вайса.
[xxi] Делёз Ж. Ницше и философия. М., 2003. С. 120–121.
[xxii] Ср. KSA 11, 36 [31]. В новейших немецких изданиях «Воли к власти» текст был изменен на аутентичный, но без каких-либо объяснений или указаний на предыдущее редакторское вмешательство.
[xxiii] Имеется в виду издание 1967 г.
[xxiv] См. напр.: Martin C.W. Nietzsche’s Homeric Lies // The Journal of Nietzsche Studies. 2006. № 31. P. 1–9; Schacht R. Nietzsche: The Arguments of the Philosophers. London and New York, 1983.
[xxv] Nehamas A. Nietzsche: Life as Literature. Cambridge, 1985. P. 9f.; критику см.: Klein W. Op. cit. P. 107f.
[xxvi] Nietzsche F. The Will to Power. New York, 1967. P. XIII–XIV.
[xxvii] Ibid. P. XV.
[xxviii] См.: Müller-Lauter W. Ständige Herausforderung. Über Mazzino Montinaris Verhältnis zu Nietzsche // Nietzsche-Studien. 1989. 18. S. 40.


[i] Haas W. Wir fordern eine ‛Lex Nietzsche’ // Die literarische Welt. 19.07.1929.
[ii] Bericht über die neunte ordentliche Mitgliedersammlung der Gesellschaft der Freunde des Nietzsche-Archivs am 5. Dezember 1934. S. 15.
[iii] Wollkopf R. Die Gremien des Nietzsche-Archivs und ihre Beziehungen zum Faschismus bis 1933 / Im Vorfeld der Literatur. Vom Wert archivalischer Überlieferung für das Verständnis von Literatur und ihrer Geschichte. Weimar, 1991. S. 227–241. Naake E. Nietzsche und Weimar: Werk und Wirkung im 20. Jahrhundert. Köln, 2000.
[iv] Hoffmann D.M. Op. cit. S. 109.
[v] Naake E. Op. cit. S. 123–130; Langreder H. Die Auseinandersetzung mit Nietzsche im Dritten Reich. Diss. Kiel, 1971; Müller-Lauter W. Über den Umgang mit Nietzsche // Sinn und Form. 1991. 43. S. 834ff; Taureck B.H.F. Nietzsche und der Faschismus. Ein Politikum. Leipzig, 2000. S. 129ff.
[vi] Naake E. Op. cit. S. 111–139, passim.
[vii] Müller-Lauter W. Op. cit. S. 846.
[viii] См.: Heidegger und Nietzsche (Heidegger-Jahrbuch 2). München, 2005. S. 36.



[i] Hofmiller J. Nietzsches Testament // Die Gesellschaft. 1902. 18,2. S. 5–15.
[ii] Hofmiller J. Nietzsche und seine Schwester // Süddeutsche Monatshefte. 1909. 6,2. S. 395–403. Hoffmann D.M. Op. cit. S. 317ff.
[iii] Montgré P. Nietzsches Wiederkunft des Gleichen // Die Zeit (Wien). 15.5.1900.
[iv] Horneffer A. Nietzsches Nachlaß // Süddeutsche Monatshefte. 1907. № 4,2. S. 647–650. Holzer E. Wie soll man Nietzsches Nachlaß herausgeben? // Süddeutsche Monatshefte. 1907. № 4,2. S. 483–495.
[v] См., например, скрытую отсылку Шлехты к статье А. Ламма: Schlechta K. «Entmythologisierung» des «Willens zur Macht» // Frankfurter Hefte. 1957. № 12. S. 73.


[i] Nietzsche F. Nachgelassene Werke. Leipzig, 1911. Bd. XV. S. XXVII–XLII.
[ii] Много указаний на регистр Вайса в комментариях в 14 т. KSA.
[iii] Hoffmann D.M. Op. cit. S. 42.
[iv] Overbeck F., Köselitz H. (Peter Gast). Briefwechsel. Berlin, New York: de Gruyter, 1998. S. 448ff.
[v] См. сборник: Zur Erinnerung an Friedrich Nietzsche. Leipzig, 1900. S. 49.
[vi] См. например: Janz C. P. Friedrich Nietzsche. Biographie in drei Bänden. Frankfurt/M., 1994. Bd. III. S. 219f.
[vii] См. Peters H.F. Zarathustra’s sister: the case of Elisabeth and Friedrich Nietzsche. New York, 1977. P. 238f. Ср.: Hoffmann D.M. Op. cit. S. 42ff.
[viii] О необходимости перепроверять правку Петера Гаста см.: Mette H.-J. Der handschriftliche Nachlass Friedrich Nietzsches. Leipzig, 1932. S. 74ff.
[ix] Heinrich Köselitz, Briefe, Nr. 502. Ср.: KSA 14, S. 743.


[i] Tolstoi L. Ma religion. Paris, 1885 (книга была в личной библиотеке Ницше).


[i] Дополнительные примеры см.: Fuchs D. Op. cit. S. 391ff.


[i] Разбор фрагмента см.: Klein W. Op. cit. P. 117ff. Об источниках используемого Ницше понятия нигилизма см.: Kuhn E. Nietzsches Quelle des Nihilismus-Begriffs // Nietzsche-Studien. 1984. № 13. S. 253–278.
[ii] Nietzsche F. Nachgelassene Werke. Bd. XV. S. XVIII.


[i] См.: Fuchs D. «Der Wille zur Macht»: Die Geburt des Hauptwerks aus dem Geiste des Nietzsche-Archivs // Nietzsche-Studien. 1997. 26. S. 387ff.


[i] Montinari M. Op. cit. S. 107.


[i] Ibid. S. IX.


[i] Hoffmann D.M. Op. cit. S. 50.
[ii] Nietzsche F. Nachgelassene Werke. Der Wille zur Macht. Versuch einer Umwerthung aller Werthe (Studien und Fragmente). Leipzig, 1901. Bd. XV. S. VII. На недостоверность излагаемой ЭФН во вступлениях к томам информации указывал В. Ольсхаузен: Olshausen W. Von der Mitte des 18. Jahrhunderts bis zur Gegenwart: Didaktik // Jahresberichte für neuere deutsche Literaturgeschichte. 1906/07. № 17–18. S. 816ff.
[iii] Nietzsche F. Nachgelassene Werke. Bd. XV. S. VIII.

 



[i] 8 и 15 тома GOA издавались дважды (в 1899 и 1906 и в 1901 и 1911 году, соответственно).


[i] Кратко о связанных с этим проблемах издания «Антихриста» см.: Hoffmann D.M. Op. cit. S. 163ff.


[i] Подробнейший разбор истории архива Ницше см.: Hoffmann D.M. Zur Geschichte der Nietzsche-Archivs. Berlin, 1991.


[i] Montinari M. Op. cit. S. 400.


[i] Ср. письма к М. Мойзенбург от начала мая 1884 г. (KGB III 1, S. 499) и к Кёзелицу от 2 сентября 1884 г. (KGB III 1, S.525). Об истории развития плана «Воли к власти» см.: Roos R. Les derniers écrits de Nietzsche et leur publication // Révue philosophique. 1956. № 146. P. 262; Montinari M. Nietzsche’s Nachlass von 1885–1888 oder Textkritik und «Wille zur Macht» / Nietzsche lesen. Berlin, 1982. S. 92ff.; Klein W. Nietzsche’s apocrypha: «The will to power» and contemporary scholarship // New Nietzsche Studies. 1996. № 1. P. 105ff.; Brobjer Th. Nietzsche’s magnum opus // History of European Ideas. 2006. 32. P. 278–294.
[ii] См.: Brobjer Th. Op. cit. P. 281ff. Автор считает, что подзаголовок «Прелюдия к философии будущего» имеет вполне конкретную связь с планами Ницше по созданию основного труда.